Kathi Stock doesn’t know the meaning of walls, despite having grown up in the shadow of one.
In a departure from the normal blog format, I’d like to share a bilingual poem that came my way.
The MITA social on February 16, 2019, was a definite success.
It’s part of a professional translator or interpreter’s life. An email drops into our inbox from someone we don’t know.
Karen Sharp, the longest-serving member of MITA’s leadership committee, has come full circle and she’s loving it.
I know, because I was there for part of it. MITA was well represented this year at the annual TAJIT (Texas Association of Judiciary Interpreters and Translators) conference held in Austin this past July 27-29. Turnout was high this year and the professional level of the presentations was impressive. From business strategies to weapons terminology, […]